Mi Vida Loca (Ejercicio – Verbos en el Pasado)

 

Mi Vida Loca 

(Ejercicio – Verbos en el Pasado)

Fill the gaps by conjugating the given verbs in either the preterite or imperfect tense to fit the translation.

PREVIAMENTE… PREVIOUSLY…

(Llegar – you arrived) _______  a Madrid el sábado 

Llegaste

pero la bienvenida no te la _________.  

(Esperar – you weren’t expecting)

 esperaba

You arrived in Madrid on a Saturday but to an unexpected welcome.

MERCHE ¿Y tú quién eres? ¿Qué quieres?

Who are you? What do you want?

Ah, bueno, vale, vale.

Ah, good, ok, ok.

Tu nueva amiga Merche

(Ir + a – she was going to)  ________ enseñarte Madrid.

iba a

Your new friend Merche was going to show you round Madrid.

Pero cuando (reconocer – she recognized) _________ a alguien

reconoció

en una mesa cercana (marcharse – she left) _________ de repente.

se marchó 

But when she recognised someone sitting nearby she left suddenly.

Y tú (acabar – you ended up) _________ escondiéndote

en un café-terraza en un último piso

acabaste

donde el amigo de Merche 

(revelar – he revealed) te ___________ que ella

trabaja como periodista.

reveló

And you ended up hiding in a rooftop café where her friend revealed Merche works as a journalist.

El día (terminar – (it) finished, ended) _______ 

terminó

cuando (ser – she was) ______ el blanco de un carterista

fue

y (perder – she lost)  __________ su grabadora.

perdió 

The day ended when she was targeted by a pickpocket and lost her tape recorder.

MERCHE ¿Dónde está mi grabadora? Where’s my tape recorder?

¿La ves por algún sitio? Do you see it anywhere?

Así que el domingo (Ir – you went) _______ al mercado y

fuiste

le (comprar – you bought) _________  un regalo

para que desconectara del trabajo.

compraste 

 

So on Sunday you went to the market and bought her a present to get her mind off work.

 

MERCHE ¡Qué sorpresa! ¿Para mí?

What a surprise! For me?

 

 

 

 

Full Transcript (below)

PREVIAMENTE…

PREVIOUSLY…

Llegaste a Madrid el sábado pero la bienvenida no te la esperabas.

You arrived in Madrid on a Saturday but to an unexpected welcome.

MERCHE

¿Y tú quién eres? ¿Qué quieres?

Who are you? What do you want?

Ah, bueno, vale, vale.

Ah, good, ok, ok.

Tu nueva amiga Merche iba a enseñarte Madrid.

Your new friend Merche was going to show you round Madrid.

Pero cuando reconoció a alguien en una mesa cercana se marchó de repente.

But when she recognised someone sitting nearby she left suddenly.

Y tú acabaste escondiéndote en un café-terraza en un último piso donde el amigo de Merche

And you ended up hiding in a rooftop café where her friend revealed

te reveló que ella trabaja como periodista.

Merche works as a journalist.

El día terminó cuando fue el blanco de un carterista y perdió su grabadora.

The day ended when she was targeted by a pickpocket and lost her tape recorder.

MERCHE

¿Dónde está mi grabadora?

Where’s my tape recorder?

¿La ves por algún sitio?

Do you see it anywhere?

Así que el domingo fuiste al mercado y le compraste un regalo para que desconectara

So on Sunday you went to the market and bought her a present to get her mind off work.

MERCHE

¡Qué sorpresa! ¿Para mí?

What a surprise! For me?

Leave a Comment

Skip to toolbar