NB: the flashcard app doesn’t allow for macrons so I’ve doubled the vowel where a macron would usually show where the stress should go.
See grammar and vocabulary notes at the bottom of the page.
- Like an island of calmHei motu aaio
- in dark stormy seasi ngaa tai tuupuhi
- (God's people) are living in peaceka pa mai i te maungaarongo
- with our eyes of faithi ngaa karu pono
- we see beyond the cloudska kite ake raa
- (and know that) soon the storm will ceasete mutunga o te tuupuhi
- To the ends of the earth.Ki ngaa pito o te ao
- there'll be peace (at last)ka maungaroongo
- For all eternityMo ake tonu ee
- From the valleys belowMai ngaa koawaawa
- to the mountain topski ngaa keo-o ngaa maunga
- All creation will seeKa kite puta noa
- Peace at lastAaio rawa
- When the new world is hereAa te waa o te ao hou
- all will be oneKa kotahi taatou
- on earth and in heaven abovei te ao ki ngaa rangi hoki
- And the peace (we'll know)me te maungaarongo
- we've never known beforekiihai i mau i mua
- A world (ruled by) justice and love"He ao tika, he ao aroha"
- To the ends of the earth.Ki ngaa pito o te ao
- there'll be peace (at last)ka maungaroongo
- For all eternityMo ake tonu ee
- From the valleys belowMai ngaa koawaawa
- to the mountain topski ngaa keo-o ngaa maunga
- All creation will seeKa kite puta noa
- Peace at lastAaio rawa
Link to English Lyrics on JW.org
ENGLISH LYRICS:
1.Like an island of calm
In dark stormy seas,
God’s people are living in peace.
With our eyes of faith,
We see beyond the clouds
And know that the storm soon will cease.
(CHORUS)
To the ends of the earth,
There’ll be peace at last
For all eternity.
From the valleys below
To the mountaintops,
All creation will see
Peace at last.
2.When the new world is here,
All will be one
On earth and in heaven above.
And the peace we’ll know
We’ve never known before—
A world ruled by justice and love.
(CHORUS)
To the ends of the earth,
There’ll be peace at last
For all eternity.
From the valleys below
To the mountaintops,
All creation will see
Peace at last.
(CHORUS)
To the ends of the earth,
There’ll be peace at last
For all eternity.
From the valleys below
To the mountaintops,
All creation will see.
(CHORUS)
To the ends of the earth,
There’ll be peace at last
For all eternity.
From the valleys below
To the mountaintops,
All creation will see
Peace at last,
Peace at last!
Grammar & Vocabulary Notes:
I’m still learning Te Reo Māori so these are just my personal notes which I hope will be of use to others.
hei = in, at, on
motu = island
āio = peace, peaceful, calm
i = in, at, on
tai = sea, tide
tūpuhi = storm, gale
ka = a particle that goes before a verb which serves to name an event as occurring or a state as existing – this is not a tense marker so can refer to the past, present or future. The word that follows ‘ka’ becomes a verb, even if it is usually an adjective. Ka pai 🙂
pa mai = ?
i = because, through, by reason of
maungārongo = peace
ngā karu = eyes
(whaka)pono = faith
ka kite = is seen
ake = upwards
ra = over there, yonder
mutunga = end, conclusion, finish
o = of, belongs to, from
pito = end, extremity, belly button
ao = world, globe
mo ake tonu = forever, forever and a day
ē = an interjection used to conclude a line or the end of a traditional song with no apparent meaning.
mai = from
koawaawa = valley, gorge
ki = to, towards
keo = peak, pointed summit
maunga = mountain
ka kite = will be seen
puta noa = throughout, everywhere
āio = peace
rawa = indeed, exceedingly
ā = at, on, when (future time)
te wā = time, period of time, season
te ao hou = the new earth
ka kotahi tātou = we will be one
i = from
te ao = the earth
ki = to
ngā rangi = the heavens
hoki = intensifier (perhaps something like ‘the heavens themselves’ or ‘the very heavens’
me = and
maungārongo – peace
kīhai ….. i = didn’t, wasn’t (past negative alternative to kāore …. i)
mau = lay hold of, experience
i mua = before
he ao tika = a just world
he ao aroha = a loving world, a world of love