Language Tutors

Forum Replies Created

Viewing 4 posts - 16 through 19 (of 19 total)
  • Author
  • in reply to: la letra A tras un verbo…. #2732
    Language Tutors

    Because the illegal immigrant is a specific person, known to be real so the ‘a’ (sometimes referred to as the personal ‘a’) shows this to be the case.

    It is used with known people and sometimes pets, especially if the speaker wants to signal a close relationship with the pet, eg. viewing them as part of the family.  It can even sometimes be used with places eg. your country of birth and once again signals a close or personal relationship.

    in reply to: Como quieres …. Started by Newbie jstackiv #2644
    Language Tutors

    I think the answer to your question hinges around the choice of using the subjunctive or the indicative mood.

    If you use, ‘como quieres’ you’re being specific and referring to exactly what you know the person wants but if you use the subjunctive it’s more along the lines of ‘whatever you wish, whatever that might be’.

    If you’re thinking of ‘The Princess Bride’ perhaps the subjunctive and ‘como desees’ might be a good translation for ‘as you wish’ 😉


    in reply to: Struggling with Haber, by SaigeSmith #2355
    Language Tutors

    SaigeSmith commented 1 month ago

    Thanks for the examples. I’ve got it transferred to view offline. With it broken down like that, it makes more sense to me.

    in reply to: Struggling with Haber, by SaigeSmith #2354
    Language Tutors
    Learn Spanish Online replied 1 month ago…

    Hey Saige,

    Well done, you’re obviously progressing really well with your Spanish and it’ll be great when you get a grip on this really useful verb ‘haber’.

    Be careful not to confuse the two verbs ‘hacer’ (to do/make) and ‘haber’ (to have) – it’s easy done.

    As you mention ‘haber’  is most commonly used as an auxillary verb to form the perfect tenses ….

    Present perfect: He comido.   I have eaten.

    Future perfect: Habré comido.  I will have eaten.

    Conditional perfect:  Habría comido.  I would have eaten.

    There are of course past perfect tenses for past action that occurred before another past action.  You have the pluperfect (the combination of the imperfect past tense with a past participle – había comido) and the preterite perfect (hubo comido)  which focuses on the completeness of an action.

    Both of these tenses are translated the same way in English (using ‘had’)  but they give a slightly different nuance to your meaning and as far as I understand it, the pluperfect (había comido)  is by far the most common in spoken Spanish and the preterite perfect (hubo comido) which focuses on the completeness of an action,  is more often used in written or literary Spanish

    Yo había comido.     I had eaten.

    Cuando hube comido, me fui.   When I had eaten I left.

    Apart from being used as an auxillary verb haber has a couple of special uses, for example in the third-person present indicative tense ‘hay’ is used to mean ‘there is’ or ‘there are’, this works in the future ‘habrá’ and in the past ‘había’ as well.  Note that these conjugations stay in the singular form even if they mean ‘there are’, ‘there were’ etc.

    It is also used in the phrase ‘hay que’ which means something along the lines of ‘one must’ or ‘it is necessary to’.

    Hay que estudiar mucho para aprender español.

    One must (it’s necessary to) study a lot to learn Spanish.

    That just leaves hundreds of idioms that use ‘haber’ and using ‘haber’ in the subjunctive mood but that’s a whole ‘nother story as they say.

    Still I hope that this gives you something to get started with.

    Please feel free to ask any other questions that may come up.  ¡Sigue así!  (Keep up the good work!)

    To have another language is to possess a second soul – Charlemagne
Viewing 4 posts - 16 through 19 (of 19 total)