Return to Las Noticias / The News

(Advanced Translation Exercise) Espectacular inauguración de los Juegos Olímpicos de Invierno (7.2.2014)

HomeForumsLas Noticias / The News(Advanced Translation Exercise) Espectacular inauguración de los Juegos Olímpicos de Invierno (7.2.2014)

This topic contains 1 reply, has 1 voice, and was last updated by The Language Tutors Language Tutors 4 years, 10 months ago. This post has been viewed 2802 times

  • Author
    Posts
  • #2812
    The Language Tutors
    Language Tutors
    Keymaster

    Espectacular inauguración de los Juegos Olímpicos de Invierno

    found at El Nuevo Diario

     

     

    Con una ceremonia en la que Rusia mostró su historia y cultura, quedaron inaugurados este viernes los Juegos de Invierno de Sochi-2014, los más caros de la historia, rodeados de extremas medidas de seguridad, siendo dos exdeportistas, Irina Rodnina y Vladislav Tretyak, los que encendieron el pebetero.Rodnina ganó tres oros olímpicos en patinaje artístico, mientras que Tretyak fue la estrella del equipo de hockey sobre hielo que ganó el título olímpico en 1972, 1976 y 1984. Dos iconos del deporte de la época soviética, que tienen ahora 64 y 61 años, respectivamente.Entre los últimos relevistas estaban la tenista Maria Sharapova y la plusmarquista mundial de salto con pértiga, Yelena Isinbayeva.El director de la ceremonia, Konstantin Ernst, trató de plasmar en el flamante estadio Fisht, que será sede también en el Mundial de fútbol de Rusia-2018, las singularidades de un país de 17 millones de kilómetros cuadrados y más de 150 etnias.”He querido acabar con los estereotipos de Rusia: el caviar, las muñecas Matriochka, las balalaikas o los osos, queriendo presentar la historia de Rusia bajo los ojos de una niña”, afirmó Ernst antes de la ceremonia.”Esos objetos forman parte de nosotros pero no representan todo lo que somos. He querido que conozcan a los rusos, a los auténticos, no a los desnaturalizados por décadas de propaganda y guerra fría”, añadió.

    Historias y culturas

    La historia y culturas fueron mostradas de la mano de una niña llamad Lubov, que significa amor en ruso, y que a través del tiempo y el espacio, se paseó por el devenir de los siglos del país mas extenso del mundo.De este modo el viaje al que fueron invitados los 40.000 espectadores, incluidos los 44 jefes de estado y de gobierno presentes, tuvo como protagonistas al alfabeto cirílico, a la bandera rusa, a las voces líricas del país, a los ritos, las festividades, Moscú, Pedro el Grande y Leon Tolstoi, entre otros.Los 88 países inscritos en estos Juegos Olímpicos, abriendo el desfile como es tradición Grecia y cerrándolo Rusia, estuvieron presentes en la ceremonia, destacando el aplauso del público a la delegación de la vecina Ucrania, sumida en una crisis política y social en las últimas semanas.Vladimir Putin recibió en el estadio a 44 grandes dignatarios internacionales, incluido el secretario general de la ONU Ban Ki-Moon, aunque hubo ausencias destacadas, muchas en protesta por la política rusa en materias como los Derechos Humanos y la ley sobre la “propaganda” homosexual.El presidente ucraniano Viktor Yanukovich, muy criticado en las calles de Kiev, estará bien arropado al lado de Putin, igual que el presidente chino Xi Jinping.El primer ministro turco Recep Tayyip Erdogan y su homólogo japonés Shinzo Abe asistieron también a la ceremonia, aprovechando el viaje para mantener diálogos diplomáticos con el Kremlin.

    (the article continues at the above link)

     

    The Exercise:

    Taking the above news article sentence by sentence, post your English translation of one or more of the sentences (in order), along with any questions that you may have regarding the vocabulary or grammar.  Also feel free to highlight any useful phrases or terms that you find interesting or useful.

    I would suggest that rather than trying to translate the sentences word for word just try to translate entire thoughts as this should help you to provide a more ‘natural’ translation.  Also feel free to divide the Spanish sentences into more than one as you will often come across super long sentences that would never appear like that in English.

    Before beginning your post, remember to check where the person before you got up to in the article, and start your translation from that point.

    If you can help with any suggestions, corrections or answers to any of the previous posts, go ahead! 

    Let’s all work together to improve our Spanish, to learn some new vocabulary and phrases etc and to have fun along the way!

     

    PS:  You might like to divide your posts like this:

     

    Eg.  Translation:   Spanish & English ….blah blah blah

    Comments:  your notes, comments, questions etc blah blah blah

    Responses:  @Amelia, perhaps you could have translated it this way …….

     

  • #2813
    The Language Tutors
    Language Tutors
    Keymaster

    I’ll start us off ….

    TRANSLATION:

    Espectacular inauguración de los Juegos Olímpicos de Invierno

    Spectacular Inauguration of the Winter Olympic Games

     

     

    Con una ceremonia en la que Rusia mostró su historia y cultura, quedaron inaugurados este viernes los Juegos de Invierno de Sochi-2014, los más caros de la historia,

    The Sochi Winter Games of 2014, the most expensive in history, were kicked off  today, Friday, in a ceremony that show-cased Russia’s history and culture.

    rodeados de extremas medidas de seguridad, siendo dos exdeportistas,

    Surrounded by heavy security, two sports greats

    Irina Rodnina y Vladislav Tretyak, los que encendieron el pebetero.

    Irina Rodnina and Vladislav Tretyah lit the (Olympic) cauldron.

     

    COMMENTS:  Well firstly, the length of the Spanish sentences is always impressive but as there was a definite change of theme I divided the first sentence into two English ones.  To sound natural  I had to change the order of the English sentence and rather than ‘inaugurated’ I chose to use ‘kicked-off’ in the body of the text which I thought sounded more natural.  I couldn’t seem to come up with a combination to include ‘Friday’ so I went for ‘today’.

    Secondly, I was not quite sure why ‘siendo’ was placed where it was in the second sentence so I simplified the English version while still providing the same information.  Tricky business this translating! lol Feel free to suggest any better alternatives.

    RESPONSES: 

You must be logged in to reply to this topic.