Reply To: Como quieres …. Started by Newbie jstackiv

HomeForumsQ&AComo quieres …. Started by Newbie jstackivReply To: Como quieres …. Started by Newbie jstackiv

#2736
User AvatarLanguage Tutors
Spectator

Lol, I answered decisively?  with ‘might be a good translation’?

Well my reasoning is that ‘desear’ is the verb most commonly used for when it comes to ‘wishing’ – just look at all the idioms that are the equivalent of the English ‘wish’.

Eg.  Be careful what you wish for ….ten cuidado con lo que deseas, death wish = deseo de morir, grant a wish = conceder un deseo etc, etc

Of course wishing and wanting are fairly close in meaning so you could use querer without much change in meaning but personally for ‘wish’ I’d use desear.